1 Saya adalah pokok pohon anggur sejati, dan Bapa saya adalah petaninya.

I am the true vine, and my Father is the husbandman.

2 Setiap cabang di dalam saya yang tidak melahirkan buah ia bawa pergi: dan setiap cabang yang melahirkan buah, ia bersihkan dia, agar dia dapat menghasilkan lebih banyak buah.

Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.

3 Sekarang kalian adalah bersih melalui perkataan yang mana saya telah bicarakan kepada kamu.

Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.

4 Tinggallah di dalam saya, dan saya di dalam kamu. Sama seperti cabang tidak bisa melahirkan buah dari dirinya sendiri, kecuali ia tinggal di dalam pokok anggur tersebut; tidak terlebih lagi bisa kalian, kecuali kalian tinggal di dalam saya.

Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me.

5 Saya adalah pokok anggur tersebut, kalian adalah cabang-cabangnya: Ia yang tinggal di dalam saya, dan saya di dalam dia, yang sama tersebut menghasilkan banyak buah: sebab tanpa saya kalian tidak dapat berbuat apa-apa.

I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.

6 Jika seseorang tidak tinggal di dalam saya, ia dibuang keluar seperti sebuah cabang, dan layulah; dan orang-orang kumpulkan mereka, dan buang mereka ke dalam api, dan mereka terbakarlah.

If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned.

7 Jika kalian tinggal di dalam saya, dan kata-kata saya tinggal di dalam kamu, kalian mintalah apa yang kalian kehendaki, dan itu akan dilaksanakan untuk kamu.

If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.

8 Dalam hal ini Bapa saya dimuliakanlah, bahwa kalian melahirkan banyak buah; jadi akan kalian menjadi murid-murid saya.

Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.

9 Seperti Bapa yang telah mencintai saya, demikian juga saya telah mencintai kamu: lanjutkanlah kalian di dalam cinta milik saya.

As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.

10 Jika kalian memelihara perintah-perintah saya, kalian akan tinggal di dalam cinta saya; sama seperti saya telah memelihara perintah-perintah milik Bapa saya, dan tinggal di dalam cintanya.

If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.

11 Hal-hal ini telah saya bicarakan kepada kamu, agar sukacita saya boleh jadi menetap di dalam kamu, dan agar sukacitamu boleh jadi penuh.

These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.

12 Inilah perintah saya, Agar kalian mencintai satu sama lain, seperti saya telah mencintai kamu.

This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.

13 Cinta yang lebih besar tidak dimiliki manusia lebih dari ini, bahwa seseorang meletakkan nyawa miliknya untuk teman-tamannya.

Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.

14 Kalian adalah teman-teman saya, jika kalian lakukan apa pun yang saya perintahkan kepadamu.

Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.

15 Mulai sekarang saya tidak panggil kamu pelayan-pelayan; sebab pelayan tidak mengetahui apa yang tuannya perbuat: tetapi saya telah panggil kamu teman-teman; karena semua hal yang saya telah dengar dari Bapa saya saya telah buat ketahui untuk kamu.

Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.

16 Kalian tidak telah memilih saya, tetapi saya yang telah memilih kamu, dan telah menahbiskan kamu, agar kalian sepatutnya pergi dan menghasilkan buah, dan buahmu itu sebaiknya menetap: supaya apa pun yang kalian akan minta dari Bapa di dalam nama saya, ia boleh memberikannya kepadamu.

Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.

17 Hal-hal ini saya perintahkan kepada kamu, agar kalian mencintai satu sama lain.

These things I command you, that ye love one another.

18 Jika dunia membenci kamu, kalian tahu bahwa ia telah membenci saya sebelum ia telah benci kamu.

If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you.

19 Jika kalian adalah dari dunia, dunia akan mencintai miliknya sendiri: tetapi karena kalian adalah bukan dari dunia, melainkan saya telah memilih kamu keluar dari dunia, oleh sebab itu dunia benci kamu.

If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.

20 Ingat perkataan yang saya telah katakan kepada kamu, Pelayan tidaklah lebih besar dari tuannya. Jika mereka telah menganiaya saya, mereka akan juga menganiaya kamu; jika mereka telah mempertahankan perkataan milik saya, mereka akan mempertahankan milikmu juga.

Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep your's also.

21 Tetapi semua hal ini akan mereka lakukan kepada kamu demi untuk nama saya, karena mereka tidak kenal dia yang telah mengutus saya.

But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me.

22 Kalau saya belum datang dan berbicara kepada mereka, mereka tidak memiliki dosa: tetapi sekarang mereka telah tidak memiliki selubung untuk dosa mereka.

If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin.

23 Ia yang benci saya benci Bapa saya juga.

He that hateth me hateth my Father also.

24 Kalau saya belum melakukan di antara mereka pekerjaan-pekerjaan yang mana tidak ada seorang lainnya pun telah lakukan, mereka tidak memiliki dosa: tetapi kini mereka telah melihat kedua-duanya dan telah benci kedua-duanya saya dan Bapa saya.

If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.

25 Akan tetapi ini datang untuk terjadi, agar perkataan tersebut boleh jadi terpenuhi yang telah tertulis di dalam hukum milik mereka, Mereka telah membenci saya tanpa sebuah sebab.

But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.

26 Tetapi ketika Pelipur tersebut datang, yang siapa saya akan utus untuk kamu dari Bapa, yaitu Roh dari kebenaran, yang mana diteruskan dari Bapa, ia akan bersaksi mengenai saya:

But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me:

27 Dan kalian juga akan bawakan kesaksian, karena kalian telah ada bersama saya dari awalnya.

And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.

15

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21